शास्त्र से परे स्याही: दक्षिण भारत में अरबी सुलेख का पुनरुद्धार

अच्युत पलव66, मुंबई स्थित मराठी मास्टर सुलेखक, जिन्हें 2025 में पद्म श्री से सम्मानित किया गया था, उस दिन को याद करते हैं जब उनके आठवीं कक्षा के शिक्षक ने उन्हें ब्लैकबोर्ड पर ‘दिन के लिए विचार’ लिखने का काम सौंपा था। उन्हें कम ही पता था कि यह उन्हें टाइपोग्राफी और पत्रों में करियर की ओर ले जाएगा।

पलव को मोदी और देवनागरी लिपियों का मिश्रण ‘मुक्ता लिपि’ के निर्माण का श्रेय दिया जाता है। 2024 में उनके ‘कैलिग्राफी रोडवेज’ प्रोजेक्ट ने नेशनल इंस्टीट्यूट ऑफ डिजाइन और इंडियन इंस्टीट्यूट ऑफ टेक्नोलॉजी जैसे 20 से अधिक भारतीय कॉलेजों के युवा छात्रों को सुलेख को एक कला के रूप में पेश किया। नवी मुंबई के अच्युत पलव स्कूल ऑफ कैलीग्राफी के संस्थापक कहते हैं, “सुलेख धैर्य और एकाग्रता सिखाता है। लिखते समय व्यक्ति को अपने रुख और स्थान के बारे में बहुत जागरूक रहना पड़ता है। और सुलेख की सुंदरता यह है कि यह एक साधारण शब्द या वाक्यांश को भी उत्कृष्ट कृति जैसा बना देता है।”

पद्मश्री अच्युत पालव अपनी कलाकृति के साथ, अरबी सुलेख का उपयोग करते हुए ओम और श्री गणेश का संयोजन।

पद्मश्री अच्युत पालव अपनी कलाकृति के साथ, अरबी सुलेख का उपयोग करते हुए ओम और श्री गणेश का संयोजन। | फोटो साभार: विशेष व्यवस्था

मुंबई स्थित मराठी मास्टर सुलेखक अच्युत पलव की कलाकृतियाँ।

मुंबई स्थित मराठी मास्टर सुलेखक अच्युत पलव की कलाकृतियाँ। | फोटो साभार: विशेष व्यवस्था

सुनहरा अतीत

कहा जाता है कि इसे ब्राह्मी और खरोष्ठी जैसी प्राचीन लिपियों में देखा गया है, भारतीय सुलेख आज राष्ट्र की विशाल भाषाई विरासत को समाहित करता है। बंगाली, तमिल और तेलुगु जैसी क्षेत्रीय लिपियों में 6ठी-16वीं शताब्दी से सुलेख का उपयोग किया जाता था, जबकि 8वीं-12वीं शताब्दी से, अरबी और फ़ारसी सुलेख ने भारतीय शैलियों के साथ मिश्रित होकर साहित्यिक और कलात्मक कार्यों का एक विशाल महासागर बनाया।

एक समय था जब भारत की लोकप्रिय संस्कृति और कलात्मक संवेदनाओं को बहुभाषी सुलेख द्वारा आकार दिया गया था – उदाहरण के लिए, उर्दू में, जो अरबी लिपि से अनुकूलित था। भारतीय फ़िल्म पोस्टर (आलम आरा1931; मुगल-ए-आजम1960; पाकीज़ा, 1972), शादी के कार्ड, दुकान के होर्डिंग्स और यहां तक ​​कि कानूनी दस्तावेज़ भी उर्दू में हस्तलिखित/हाथ से पेंट किए गए थे, साथ ही कई पत्रिकाएं भी (शमा; दीन दुनिया) और समाचार पत्र (मुसलमान) जिसने एक उभरते प्रकाशन उद्योग की नींव रखी। 2020 तक, मुसलमानचेन्नई से प्रकाशित, भारत के कुछ हस्तलिखित प्रकाशनों में से एक माना जाता था। संपादक सैयद आरिफुल्ला कहते हैं, “महामारी के बाद से हम ऑनलाइन उत्पादन के लिए चले गए, और अब हर दिन 15,000 प्रतियां छापते हैं। हमारे पाठक पूरे देश में फैले हुए हैं।”

उर्दू और अरबी कैलीग्राफ़ी धर्मनिरपेक्ष प्रकाशनों में प्रयुक्त अलंकृत इस्लामी सुलेख कुरान जैसे धार्मिक ग्रंथों में पाए जाने वाले सुलेख से काफी अलग थे। 16वीं शताब्दी से, अरबी सुलेख के एल्बमों को इकट्ठा करना एक प्रथा बन गई, और भारत उन देशों में से एक है, जहां इन दुर्लभ दस्तावेजों के बड़े संग्रह वाले संग्रहालय हैं। उदाहरण के लिए, उत्तर प्रदेश के पूर्ववर्ती रामपुर रियासत की रज़ा लाइब्रेरी के संग्रह में 5,000 से अधिक पांडुलिपियाँ हैं, जिनमें भारत और ईरान के उस्तादों द्वारा सुलेख के दुर्लभ नमूने शामिल हैं, और पैगंबर मुहम्मद के भतीजे और दामाद हज़रत अली की प्रारंभिक कुफिक लिपि में चर्मपत्र पर लिखी गई 7वीं शताब्दी ईस्वी की कुरान इसके बेशकीमती प्रदर्शनों में से एक है।

2025 में, KaChaTaThaPa फाउंडेशन के संस्थापक, केरल के नारायण भट्टाथिरी विश्व सुलेख संघ के मानद निदेशक नियुक्त होने वाले पहले भारतीय बने।

2025 में, KaChaTaThaPa फाउंडेशन के संस्थापक, केरल के नारायण भट्टाथिरी विश्व सुलेख संघ के मानद निदेशक नियुक्त होने वाले पहले भारतीय बने। | फोटो साभार: विशेष व्यवस्था, रोशनी आरके, निर्मल हरिन्द्रन/द हिंदू

एक समय सर्वव्यापी सुलेख भारत में 1990 के दशक की शुरुआत में डिजिटलीकरण और डेस्कटॉप प्रकाशन के आगमन के साथ पुराना हो गया। हालाँकि, हाल के वर्षों में एक नए सिरे से रुचि देखी गई है क्योंकि कलाकारों को क्षेत्रीय भाषा की लिपियों (अरबी-मलयालम, अरवी) और धार्मिक ग्रंथों (कुरान) में आत्मसात करने से परे, अरबी सुलेख की रेट्रो अपील की ओर आकर्षित किया जा रहा है। दक्षिण भारत में इसके सांस्कृतिक पुनरुत्थान का नेतृत्व कलाकारों-पुनरुत्थानवादियों के एक छोटे समूह द्वारा किया जा रहा है। यदि दोहा स्थित मलयाली कलाकार-डिजाइनर अब्दुल करीम पिछले साल एक दक्षिण कोरियाई प्रदर्शनी में कैलीग्राफिटी (अरबी सुलेख के साथ भित्तिचित्र) बनाते हैं, तो मलयाली सुलेखक नारायण भट्टथिरीKaChaTaThaPa फाउंडेशन, वर्ल्ड कैलीग्राफी एसोसिएशन का मानद निदेशक नियुक्त होने वाला पहला भारतीय बन गया। हाल ही में गठित तमिलनाडु अरबी सुलेख (टीएनएसी) हब में 100 से अधिक युवा समूह हैं जो इस कला में लगे हुए हैं।

सीखने और बढ़ने का स्थान

तिरुचि के जमाल मोहम्मद कॉलेज में, उर्दू विभाग की महिला छात्रों के एक समूह द्वारा कला का अभ्यास करते समय सिर एकाग्रता से झुक जाते हैं। खत (अरबी कैलीग्राफ़ी)। टीएनएसी हब की संस्थापक आशिफा बानू उन्हें पहला अरबी अक्षर लिखना सिखाती हैं अलिफ़ का उपयोग क़लम (बांस की कलम). पोलाची में सुलेख-आधारित शिल्प व्यवसाय चलाने वाली और ऑनलाइन कक्षाएं संचालित करने वाली बानू कहती हैं, “जब से टीएनएसी शुरू हुई है, 120 से अधिक महिलाएं और 80 पुरुष हमारे मंच से जुड़ चुके हैं।”

तिरुचि के जमाल मोहम्मद कॉलेज में तमिलनाडु अरबी सुलेख (टीएनएसी) हब की संस्थापक आशिफ़ा बानू।

तिरुचि के जमाल मोहम्मद कॉलेज में तमिलनाडु अरबी सुलेख (टीएनएसी) हब की संस्थापक आशिफ़ा बानो। | फोटो साभार: आर. वेंगादेश/द हिंदू

कोयंबटूर स्थित लेखक, अनुवादक और सुलेखक फैज़ कादिरी, जो टीएनएसी हब टीम का मार्गदर्शन कर रहे हैं, कहते हैं कि सोशल मीडिया ने “युवा लोगों के बीच सुलेख में बढ़ती रुचि” को बढ़ावा दिया है। वह कहते हैं कि छात्रों की रुचि के बावजूद, भारतीय अंक-उन्मुख शिक्षा प्रणाली के कारण, तमिलनाडु के कई स्कूल या अभिभावक नहीं चाहते कि इसे एक अतिरिक्त विषय के रूप में पढ़ाया जाए। “मैं हमेशा अपने छात्रों को दोनों स्ट्रीम सीखने की सलाह देता हूं: छह अरबी शास्त्रीय फ़ॉन्ट का अध्ययन करें नस्ख, थुलुथ, muhaqqaq, रेहानी, तौकीऔर रिका; और दूसरा मुक्तहस्त कला के रूप में सुलेख है,” कादिरी कहते हैं।

फ़ैज़ कादिरी, कोयंबटूर स्थित लेखक, अनुवादक, सुलेखक और टीएनएसी हब संरक्षक।

फ़ैज़ कादिरी, कोयंबटूर स्थित लेखक, अनुवादक, सुलेखक और टीएनएसी हब संरक्षक। | फोटो साभार: विशेष व्यवस्था

कोच्चि निवासी जसिला जाफ़र शास्त्रीय थुलुथ और नस्ख लिपियों में माहिर हैं।

कोच्चि की रहने वाली जसिला जाफर क्लासिकल में माहिर हैं थुलुथ और नस्ख स्क्रिप्ट. | फोटो साभार: विशेष व्यवस्था

कोच्चि की रहने वाली जसिला जाफर क्लासिकल में माहिर हैं थुलुथ और नस्ख स्क्रिप्ट, सीख रहा है दीवानी और रिका स्क्रिप्ट्स और सीखा है तेज़िप इस्लामी रोशनी कला. वह कहती हैं, “इस्लामी सुलेख सदियों से लगातार विकसित हुआ है, और महिलाएं हमेशा इसके विकास का हिस्सा रही हैं – भले ही उनके योगदान को हमेशा पूरी तरह से प्रलेखित नहीं किया गया हो।” जाफ़र निसा उल खट्ट प्रोजेक्ट चलाता है, जो महिला सुलेखकों को समर्पित एक ऑनलाइन समुदाय है, जिसमें भारत और विदेश से 100 से अधिक सदस्य हैं। वह कहती हैं, “हम अरबी सुलेख, इसकी कलात्मक गहराई, ऐतिहासिक जड़ों और आध्यात्मिक महत्व के बारे में जागरूकता फैलाना चाहते हैं – साथ ही महिलाओं के लिए सीखने और एक साथ बढ़ने के लिए एक सहायक स्थान बनाना चाहते हैं।”

तह में

30 से अधिक वर्षों से, हैदराबाद के 56 वर्षीय अनिल कुमार चौहान ने लगभग 200 मस्जिदों की दीवारों पर कुरान की आयतें चित्रित की हैं और दरगाह आंध्र प्रदेश, कर्नाटक और महाराष्ट्र में। “मैंने हैदराबाद में उर्दू साइनबोर्ड को चित्रित करना शुरू कर दिया, भले ही मुझे भाषा नहीं आती थी। लोग इसे कागज पर मेरे लिए लिखते थे, और मैं बस बोर्डों पर अक्षरों को दोहराता था। धीरे-धीरे, मुझे उर्दू और अरबी सुलेख में रुचि हो गई, और मुझे समझ में आने लगा कि मैं क्या चित्रित कर रहा हूं। मैंने सुलेख सीखने के बाद उर्दू कविता में भी हाथ आजमाना शुरू कर दिया,” वे कहते हैं।

हैदराबाद के गैर-मुस्लिम कलाकार अनिल कुमार चौहान धार्मिक स्थलों पर इस्लामी और अरबी सुलेख में कुरान की आयतों को चित्रित करते हैं।

हैदराबाद के गैर-मुस्लिम कलाकार अनिल कुमार चौहान धार्मिक स्थलों पर इस्लामी और अरबी सुलेख में कुरान की आयतों को चित्रित करते हैं। | फोटो साभार: नागरा गोपाल/द हिंदू

हैदराबाद के कलाकार अनिल कुमार चौहान वुज़ू करते हुए।

हैदराबाद के कलाकार अनिल कुमार चौहान वुज़ू करते हुए। | फोटो साभार: नागरा गोपाल/द हिंदू

हैदराबाद के कलाकार अनिल कुमार चौहान पुराने शहर में अपनी सुलेख की दुकान पर।

हैदराबाद के कलाकार अनिल कुमार चौहान पुराने शहर में अपनी सुलेख की दुकान पर। | फोटो साभार: नागरा गोपाल/द हिंदू

ऐतिहासिक शहामत जंग मस्जिद की दीवारों पर चित्रित छंदों को पढ़ते हुए, चौहान कहते हैं कि इस्लामी इमारतों में काम करने के लिए नियुक्त एक गैर-मुस्लिम कलाकार के रूप में उनकी यात्रा आसान नहीं थी। हैदराबाद के जामिया निज़ामिया विश्वविद्यालय के एक आदेश ने उन्हें तब तक काम करने की अनुमति दी, जब तक वे धर्मस्थलों की पवित्रता का सम्मान करते हैं और धार्मिक अनुष्ठान करके खुद को स्वच्छ रखते हैं। Wudu स्नान अपने छोटे भाई की सहायता से, चौहान भारत भर में सुलेख कार्यों के लिए यात्रा करते हैं, और “इस कौशल के साथ दुनिया भर में घूमना चाहते हैं जिसने मुझे बहुत कुछ दिया है”, वे कहते हैं।

तमिलनाडु अरबी सुलेख (टीएनएसी) हब के सदस्य तिरुचि के जमाल मोहम्मद कॉलेज में अपना काम प्रदर्शित करते हैं।

तमिलनाडु अरबी सुलेख (टीएनएसी) हब के सदस्य तिरुचि के जमाल मोहम्मद कॉलेज में अपना काम प्रदर्शित करते हैं। | फोटो साभार: आर. वेंगादेश/द हिंदू

इस बीच, तिरुचि के जमाल मोहम्मद कॉलेज का कम्प्यूटरीकृत सुलेख प्रशिक्षण केंद्र छात्रों को बहुभाषी डेस्कटॉप प्रकाशन सिखा रहा है। यह तमिलनाडु के चार केंद्रों में से एक है जो अरबी और उर्दू डिजिटल टाइपिंग में प्रमाणपत्र पाठ्यक्रम प्रदान करता है, जो कौशल अगली पीढ़ी को सुलेख को बढ़ावा देने में मदद करेगा।

प्रकाशित – मार्च 13, 2026 03:26 अपराह्न IST

Source link


Discover more from News Link360

Subscribe to get the latest posts sent to your email.

Leave a Reply

Discover more from News Link360

Subscribe now to keep reading and get access to the full archive.

Continue reading